Lustige Übersetzungen: Wenn die Gebrauchsanleitung nicht zu gebrauchen ist
Schlechte Übersetzungen sind ein steter Anlass zur Erheiterung. In Filmen, Games, Büchern oder Blogs tauchen noch immer erstaunliche Stilblüten auf.…
Schlechte Übersetzungen sind ein steter Anlass zur Erheiterung. In Filmen, Games, Büchern oder Blogs tauchen noch immer erstaunliche Stilblüten auf.…
Die Übertragung von Humor in eine Zielsprache zählt zu den lohnendsten, aber auch zu den schwierigsten Jobs von Übersetzer:innen. Was…
Humor ist eine ziemlich ernste Sache. Zumindest für diejenigen, die ihn übersetzen sollen. Sprachliche und kulturelle Unterschiede sorgen dafür, dass…
Sie bewegt sich am Schnittpunkt zwischen Geschäftsmodell, Technologie, Marketing und Kultur: Die Internationalisierung von Online-Shops ist kein Selbstläufer, sie bedarf…
E-Commerce ist viel mehr als die reine Präsentation von Produkten. Webshops stecken voller Details, deren Gesamtheit unmittelbar auf den Erfolg…
Werbung und Marketing zünden nur dann, wenn sie Emotionen auslösen. Die besten Argumente nützen nichts, wenn sie in der Zielgruppe…
Man kann Marketing-Kampagnen übersetzen, und man kann sie an die kulturellen Gegebenheiten des Zielmarkts anpassen. Die hohe Schule allerdings ist…
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von ProvenExpert.com. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr Informationen