E-Learning: Darauf müssen Sie bei Ihrem Dienstleister für Übersetzungen achten
E-Learning: Darauf müssen Sie bei Ihrem Dienstleister für Übersetzungen achten Das Geschäft mit dem E-Learning ist ein Milliarden-Markt. Und die…
E-Learning: Darauf müssen Sie bei Ihrem Dienstleister für Übersetzungen achten Das Geschäft mit dem E-Learning ist ein Milliarden-Markt. Und die…
Erfahren Sie, warum professionelle Übersetzung und Lokalisierung für den Lernerfolg im E-Learning entscheidend sind. 3 Gründe, auf Expertise zu setzen.
Die Übertragung von Humor in eine Zielsprache zählt zu den lohnendsten, aber auch zu den schwierigsten Jobs von Übersetzer:innen. Was…
Humor ist eine ziemlich ernste Sache. Zumindest für diejenigen, die ihn übersetzen sollen. Sprachliche und kulturelle Unterschiede sorgen dafür, dass…
Sie bewegt sich am Schnittpunkt zwischen Geschäftsmodell, Technologie, Marketing und Kultur: Die Internationalisierung von Online-Shops ist kein Selbstläufer, sie bedarf…
E-Commerce ist viel mehr als die reine Präsentation von Produkten. Webshops stecken voller Details, deren Gesamtheit unmittelbar auf den Erfolg…
Wer mit WordPress eine mehrsprachige Website erstellen will, benötigt entsprechende Plugins. Davon gibt es mittlerweile eine ganze Reihe, und die…
Websites zu übersetzen, das klingt einfach. Ist es aber nicht ganz. Es gibt gute Gründe, diese Aufgabe den Profis zu…
Die CSR-Anforderungen an Unternehmen steigen. Mit der europäischen Corporate Sustainability Reporting Directive (CSRD) erweitert sich nun nicht nur der Kreis…
CSR-Berichterstattung ist längst mehr als ein „Nice to Have“. Für viele Unternehmen ist sie ein ebenso integraler Bestandteil der Kommunikation…
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von ProvenExpert.com. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr Informationen