Lustige Übersetzungen: Wenn die Gebrauchsanleitung nicht zu gebrauchen ist
Schlechte Übersetzungen sind ein steter Anlass zur Erheiterung. In Filmen, Games, Büchern oder Blogs tauchen noch immer erstaunliche Stilblüten auf.…
Schlechte Übersetzungen sind ein steter Anlass zur Erheiterung. In Filmen, Games, Büchern oder Blogs tauchen noch immer erstaunliche Stilblüten auf.…
Niemand liest gerne Betriebsanleitungen. Sind sie schlecht übersetzt, werden sie allerdings zu einem echten Ärgernis. Sieben gute Gründe, warum es…
Even the best product doesn’t stand a chance if the world doesn’t know about it – and traditional press releases…
In den USA Fuß zu fassen, ist das Ziel vieler Unternehmen. Eine Voraussetzung dafür ist strategische Pressearbeit – und die…
E-Learning: Darauf müssen Sie bei Ihrem Dienstleister für Übersetzungen achten Das Geschäft mit dem E-Learning ist ein Milliarden-Markt. Und die…
Erfahren Sie, warum professionelle Übersetzung und Lokalisierung für den Lernerfolg im E-Learning entscheidend sind. 3 Gründe, auf Expertise zu setzen.
Die Übertragung von Humor in eine Zielsprache zählt zu den lohnendsten, aber auch zu den schwierigsten Jobs von Übersetzer:innen. Was…
Humor ist eine ziemlich ernste Sache. Zumindest für diejenigen, die ihn übersetzen sollen. Sprachliche und kulturelle Unterschiede sorgen dafür, dass…
Sie bewegt sich am Schnittpunkt zwischen Geschäftsmodell, Technologie, Marketing und Kultur: Die Internationalisierung von Online-Shops ist kein Selbstläufer, sie bedarf…
E-Commerce ist viel mehr als die reine Präsentation von Produkten. Webshops stecken voller Details, deren Gesamtheit unmittelbar auf den Erfolg…
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von ProvenExpert.com. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr Informationen