Lustige Übersetzungen: Wenn die Gebrauchsanleitung nicht zu gebrauchen ist
Schlechte Übersetzungen sind ein steter Anlass zur Erheiterung. In Filmen, Games, Büchern oder Blogs tauchen noch immer…
Zwischen den Zeilen lesen kann nur der Mensch. Bei unserem Post-Editing-Service überprüfen, bearbeiten und verbessern ausgebildete Übersetzer:innen die Qualität Ihrer maschinellen Übersetzung.
Home » Unsere Sprachdienstleistungen » Post-Editing
Unsere Expert:innen achten beim Post-Editing darauf, dass die Terminologie, der Stil und andere linguistische Anforderungen Ihres Unternehmens angewandt werden. Die Änderungen werden in Ihr individuelles Translation Memory gespeichert – für optimierte Ergebnisse bei der nächsten Übersetzung.
Wir bieten Ihnen Feinschliff für maschinelle Übersetzungen.
Verschiedene Formen der humanen Nachbearbeitung
Leichte Nachbearbeitung (Light Post-Editing):
Wir geben maschinell erstellten Texten eine Seele.
Kein Übersetzungssystem kann absolut fehlerfreie Texte produzieren. Sie bieten allerdings eine gute Grundlage für Übersetzungen. Unsere Expert:innen verstehen das Handwerk des Post-Editings genau und sorgen so dafür, dass der Text Ihr Unternehmen widerspiegelt – inhaltlich und auch stilistisch.
Lassen Sie sich beraten.
Um ein bestmögliches Ergebnis zu erreichen, steht Ihnen immer ein:e Ansprechpartner:in zur Verfügung. Ihr:e Übersetzer:in und die Quality Assurance arbeitet auf Wunsch eng mit Ihnen zusammen und steht Ihnen bei Fragen zur Seite.
ACT ist die besondere Spezialisierung der Übersetzer:innen auf die unterschiedlichen Fachbereiche wichtig – unser umfangreicher Pool an Muttersprachler:innen ermöglicht es uns, für jeden Fachbereich die passenden Sprachexpert:innen zu finden.
Das Team von ACT hat langjährige Erfahrung mit den besonderen Anforderungen von Industrie und Handel, insbesondere mit den wachsenden Ansprüchen unserer internationalen Businesskunden.
Unsere maßgeschneiderten Texte sind Zeichen Ihrer Professionalität. Sie sind die Voraussetzung für eine reibungslose Kommunikation und Garant dafür, dass die Botschaft des Originaltextes erhalten bleibt – in allen Kulturen.
Alle Textprodukte durchlaufen einen separaten Qualitätscheck: Stimmen alle sprachlichen und inhaltlichen Aspekte? Kein Text verlässt ungeprüft unser Haus. Als renommiertes Übersetzungsbüro bürgen wir mit unserem Namen für eine fehlerfreie Übersetzung Ihrer wichtigen Dokumente.
Maschinelle Übersetzungen mit Post-Editing haben sich längst als Angebot auf dem Markt festigen können und werden von immer mehr Unternehmen in Anspruch genommen. Sie zeichnen sich durch eine erhebliche Zeitersparnis aus und minimieren zudem den Arbeitsaufwand für die Übersetzer:innen spürbar. Die Kritik bleibt für maschinelle Übersetzungen mit Post-Editing aber oft nicht aus. So kann die Technik trotz erheblicher Weiterentwicklungen in den vergangenen Jahren längst nicht mit der Qualität eines guten Übersetzers mithalten. Trotzdem kann die maschinelle Übersetzung eine Grundlage für gute Inhalte sein.
Wenn Sie darüber nachdenken, ob es sich lohnt, maschinelle Übersetzungen mit Post-Editing in Anspruch zu nehmen, kann Ihnen vielleicht ein Blick auf die Vorteile helfen. Die maschinelle Übersetzung ersetzt die Arbeit eines Humanübersetzer:in nicht, sie kann sie ihm aber maßgeblich vereinfachen. So nimmt sie ihm entscheidende Arbeitsschritte ab, was dazu führt, dass der Arbeitsaufwand, der mit einer solchen Übersetzung einhergeht, deutlich geringer ist. Das spart Zeit und ermöglicht es, letzten Endes auch Übersetzungsaufträge zu attraktiven Konditionen anzubieten.
Sollen Inhalte maschinell übersetzt werden, sollte auf das Post Editing generell nicht verzichtet werden. Hierbei handelt es sich um die Überarbeitung durch einen top ausgebildeten und erfahrenen Übersetzer:innen. Er sorgt dafür, dass der übersetzte Inhalt letztendlich genauso gut und ausdrucksstark ist wie das Original. Wenn für Sie maschinelle Übersetzungen mit Post-Editing infrage kommen und Sie auf der Suche nach einem Rundum-Service in diesem Bereich sind, können Sie sich auf uns verlassen. Wir führen diese Form der maschinellen Übersetzung durch und stehen Ihnen gern mit Rat und Tat zur Seite.
Ihr:e persönliche:r Ansprechpartner:in berät Sie kompetent und lösungsorientiert. Mit modernster Technologie und Sprachgefühl sorgen wir für fachspezifische und punktgenaue Übersetzungen.
Absolute Termintreue und eine unkomplizierte Umsetzung Ihrer
Projekte gehören ebenso zu unserem Qualitätsanspruch. Unser Übersetzungsservice kann eben einfach mehr.
Kirti Sawhney-Kersten, Key Account Manager
Tel: +49 2161 56711 – 59
Email: [email protected]
Diese Themen könnten Sie auch interessieren
Schlechte Übersetzungen sind ein steter Anlass zur Erheiterung. In Filmen, Games, Büchern oder Blogs tauchen noch immer…
Niemand liest gerne Betriebsanleitungen. Sind sie schlecht übersetzt, werden sie allerdings zu einem echten Ärgernis. Sieben gute…
Das beste Produkt hat keine Chance, wenn die Welt nichts davon erfährt – und dafür bleibt der…
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von ProvenExpert.com. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr Informationen