Post-Editing
Sprachdienstleistungen Zwischen den Zeilen lesen kann nur der Mensch. Bei unserem Post-Editing-Service überprüfen, bearbeiten und verbessern ausgebildete Übersetzer:innen die Qualität…
Vertrauen Sie auf die Expertise und Erfahrung unserer muttersprachlichen Fachübersetzer:innen. Vertrauen Sie auf ACT Translations.
Home » Japanisch-Übersetzungen für Ihr Unternehmen
Die japanische Sprache ist die Amtssprache Japans, dort wird sie von rund 121 Millionen Menschen gesprochen. Auch in den USA, in Brasilien und auf den Palauinseln leben japanischsprachige Menschen; insgesamt wird die Zahl der Sprecher:innen auf 127 Millionen geschätzt.
Die linguistische Einordnung der japanischen Sprache ist umstritten: Da sie grammatikalisch dem Koreanischen ähnelt, könnte sie eine altaische Sprache sein – auf der anderen Seite ist sie lautlich eher den austronesischen und austroasiatischen Sprachen zuzuordnen. Mit der Sprache der Ryukyu-Inseln ist sie so eng verwandt, dass diese von der Forschung zum Teil als japanischer Dialekt angesehen wird. Doch die Sprache der Ryukyu-Inseln ist ebensowenig einzuordnen wie das Japanische, beide werden als „japonische Sprachen“ bezeichnet.
Japanisch ist eine agglutinierende Sprache – das heißt, dass Wortbeziehungen über angehängte Silben (Suffixe) ausgedrückt werden. Eine grammatikalische Besonderheit ist ein „Soziativ“, der Geschlechts-, Rang- und Standesunterschiede anzeigt – parallel dazu gibt es zahlreiche Wörter der Ehrerbietung und Höflichkeit. Silben werden in der Regel offen gesprochen und durch unterschiedliche Tonhöhen betont, Japanisch ist jedoch keine „Tonsprache“. Es kennt fünf Vokale und 19 Konsonanten. Der Wortschatz enthält zahlreiche chinesische und seit 1945 vermehrt englische und europäische Lehnwörter. Die japanische Schrift hat sich aus den chinesischen Schriftzeichen zu einer eigenen Silbenschrift mit rund 2.000 Zeichen entwickelt und wird in senkrechten Zeilen von rechts nach links geschrieben. Verwendet wird zum Teil auch eine lateinische, rechtsläufige Buchstabenschrift mit waagrechten Zeilen.
Jetzt kostenlos ein Sofort-Angebot anfordern!
Nur für Unternehmen
Unser Service steht nur für Firmen zur Verfügung
Key Account Manager
Unsere Expert:innen finden eine smarte Lösung für Sie!
Sprachdienstleistungen Zwischen den Zeilen lesen kann nur der Mensch. Bei unserem Post-Editing-Service überprüfen, bearbeiten und verbessern ausgebildete Übersetzer:innen die Qualität…
Jede Publikation stellt an Text und Gestaltung hohe Ansprüche hinsichtlich der visuellen Wirkung. Dies gilt insbesondere für die Wirkung auf andere Kulturkreise.
Individuelle Integration von MT in Ihren Übersetzungsprozess.
Profitieren Sie auch von weiteren Lösungen für Ihr Unternehmen
Ihr:e persönliche:r Ansprechpartner:in berät Sie kompetent und lösungsorientiert. Mit modernster Technologie und Sprachgefühl sorgen wir für fachspezifische und punktgenaue Übersetzungen.
Absolute Termintreue und eine unkomplizierte Umsetzung Ihrer
Projekte gehören ebenso zu unserem Qualitätsanspruch. Unser Übersetzungsservice kann eben einfach mehr.
Kirti Sawhney-Kersten, Key Account Manager
Tel: +49 2161 56711 – 59
Email: [email protected]
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von ProvenExpert.com. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr Informationen